- Title
- Transfert de langue, transfert de culture: la traduction en français du roman Southern Steel de l'Australienne Dymphna Cusack
- Creator
- Vuaille-Barcan, Marie-Laure
- Relation
- http://www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=61312&concordeid=430722
- Publisher
- Peter Lang
- Resource Type
- book
- Date
- 2012
- Description
- This book focuses on a specific translation project, the French Southern Steel novel (1953), by the Australian Dymphna Cusack. Great friend of Miles Franklin, she became the champion of a truly Australian literature by its themes and its language. This novel, set in Newcastle in 1942 and populated by colorful local characters who speak the language of colored workers or sailors, is also a scathing picture of the effects of war on the city. From such a text, what was the best way to carry out the transfer of language and culture? How could translate the specifics of Australian English and in French make designators cultural references? This book offers an analysis of several approaches to translation studies, especially those who are interested in the issue of the transfer of cultural, to try to find practical solutions which, far from being entirely satisfactory, have the advantage of showing the translator, faced with the obligation of choice must sometimes learn to distance himself from the theory to stay as close to the text.
- Subject
- translations; Australian literature; French language; Newcastle, N.S.W.
- Identifier
- http://hdl.handle.net/1959.13/1313360
- Identifier
- uon:22581
- Identifier
- ISBN:9783034307222
- Language
- eng
- Hits: 816
- Visitors: 782
- Downloads: 0